I don't like ... coffee or tea. (спорю с одногрупником тут either или neither ) вроде бы правильно either но с переводом оно не правильно звичит - вопрос №2513977
вроде бы правильно either но с переводом оно не правильно звичит«я не люблю или кофе или чай» правильней вроде было бы «я не люблю ни кофе ни чай», помогите разобраться=(
Добрый вечер, здесь вот в чем хитрость: в английском языке не может быть двойного отрицания. Поэтому, если I don't like, то Вы вынуждены сказать either. Перевод тут будет не дословный, а контекстный, по смыслу понятно, что я не люблю ни то, ни другое.
Neither можно употребить, если сказать I like neither coffee nor tea. Без отрицания. Но, кстати, в реальной жизни чаще говорят I don't like either, а не наоборот.
Всего наилучшего!
Добрый день. Меня заинтересовал ваш ответ "Добрый вечер, здесь вот в чем хитрость: в английском языке не может быть двойного отрицания. Поэтому..." на вопрос http://www.liveexpert.org/topic/view/2513977-i-don-t-like-coffee-or-tea-sporyu-s-odnogrupnikom-tut-either-ili-neither-vrode-bi-pravilno-either-no-s-perevodom-ono-ne-pravilno-zvichit. Можно с вами обсудить этот ответ?